Wieder auf Tour

Wieder auf Tour
Anna und Falko

Montag, 10. September 2018

Statistik

Unsere Route


60.254 Baltimore -Abholung durch Maja

01.07.2017 Zwei Nächte bei Maja in DC
02.07. 60.310 Silver Springs, MD
03.07. 60.952 Timber Ridge CG, Am Gerät, Ohio
04.07. 61.460 Renaissance Downtown Chicago
05.07. 62.152 Baker Campground, Maple Plains
06.07. 62.872 Winnipeg
07.07. 63.246 Riding Mountain NP
08.07. 63.646 Regina
09.07. 64.093 Cypress Hills Prov.. Park
10.07. 64.783 Edmonton
11.07. 65.294 Beaverlodge
12.07. 65.838 Fort Nelson
13.07. 66.145 Liard River Hot Spring
14.07. 66.590 Finlayson Lake
15.07. 67.307 Dawson City
16.07. 67.359 Dawson City
17.07. 67.663 Tok
18.07. 68.082 McCarthy
19.07. 68.082 McCarthy
20.07. 68.379 Valdez
21.07. 68.409 Valdez
22.07. 68.950 Alyeska Resort
23.07. 69.602 Fairbanks
24.07. 69.620 Fairbanks-Barrow
25.07. 69.620 Barrow 71,29 Grad nördlicher Breite
                    (Zum Vergleich: Nordkap 71,15 Grad)
26.07. 69.822 Denali NP
27.07. 69.845 Denali NP
28.07. 70.372 Tok
29.07. 71.011 Whitehorse
30.07. 71.639 Dease Lake
31.07. 72.105 Hyder
01.08. 72.598 Burns Lake
02.08. 73.123 Tete Jaune
03.08. 73.628 Calgary
04.08. 73.628 Calgary
05.08. 74.181 Great Falls
06.08. 74.758 Idaho Falls
07.08. 75.178 Utah Lake
08.08. 75.774 Mesa Verde
09.08. 76.196 Albuquerque
10.08. 76.663 El Paso
11.08. 77.116 El Aquaje
12.08. 77.413 Ranchero Bahuichivo
13.08. 77.623 Urique - Creel
14.08. 78.029 Parral
15.08. 78.734 Zacatecas
16.08. 79.052 Guanajuato
17.08. 79.439 Toluca
18.08. 79.447 Toluca

19.08. Flug nach D.C.
Teil 1 - 19.193 km - 41 Stationen - 48 Tage
112 km nicht selber gefahren

30.01.2018 Toluca
31.01. 79.559 Toluca
01.02. 79.988 Playa Chachalacas
02.02. 80.505 Villahermosa
03.02. 81.081 Chetumal
04.02. 81.251 Belize City
05.02. 81.533 Tikal Guatemala
06.02. 81.861 Cobán
07.02. 82.110 Antigua
08.02. 82.361 Camotán
09.02. 82.662 Tela Honduras
10.02. 82.662 Tela
11.02. 83.057 Danli
12.02. 83.360 Granada Nicaragua
13.02. 83.624 Guayabo Costa Rica
14.02. 83.904 Quebos Playa Espadilla
15.02. 84.119 Puerto Jimenez
16.02. 84.363 Boquete Panama
17.02. 84.814 Coloncito
18.02. 84.935 Panama City
19.02. 85.054 Colón
20.02. 85.073 Container / Panama City
20.-24.02. Panama City
25.02. Flug nach Cartagena
26.-27.02. Santa Maria


Rental Car 250 Santa Marta
92 Tayrana NP
240 Cartagena
10 Hotel change and car return
6.106 km

28.02-06.03. Cartagena
06.03. 85.078 Cartagena
07.03. 85.482 Cauca River
08.03. 85.817 La Pintada
09.03. 86.209 Cali
10.03. 86.561 Chachaguí
11.03. 86.824 Ibarra
12.03. 87.084 Wyndham Flugh.Quito
13.03. Quito - Mexico City - Frankfurt
79.559 - 7.535 km
+ 582 km = 8.117 km
Teil 2 - 8.117 km - 29 Stationen - 42 Tage

06.07.2018 Flug Frankfurt - Wyndham Quito
07.07. Wyndham Quito
08.07. - 12.07. Galapagos/Ibarra
13.07. 87.342 Grenze - Ibarra
14.07. 87.564 Papallacta
15.07. 87.805 Baños
16.07. 87.989 Alausi
17.07. 88.152 Cuenca
18.07. 88.453 Swiss Wassi, Peru
19.07. 88.897 Lambayeque
20.07. 89.125 Trujillo
21.07. 89.460 Huaraz
22.07. 89.596 Huaraz
23.07. 90.004 Lima
24.07. 90.004 Lima
25.07. 90.444 Nasca
26.07. 90.456 Nasca
27.07. 90.882 Yacca
28.07. 91.109 Cusco
29.07. 91.109 Cusco
30.07. 91.109 Machu Picchu
31.07. 91.109 Machu Picchu
01.08. 91.109 Cusco
02.08. 91.494 Puno
03.08. 91.494 Puno
04.08. 91.760 La Paz
05.08. 92.304 Potosí
06.08. 92.457 Sucre
07.08. 92.860 Salar de Uyuni
08.08. 93.173 Laguna Colorada
09.08. 93.326 San Pedro de Atacama
10.08. 94.021 Chañaral
11.08. 94.527 La Serena
12.08. 94.995 Santiago
13.09. 94.995 Santiago
14.08. 95.524 Santa Ivonne
15.08. 95.953 Osorno
16.08. 96.478 Esquél
17.08. 97.143 Bajo Caracoles
18.08. 97.654 El Chaltén
19.08. 98.265 Rio Gallegos

20.08. 98.846 Ushuaia 54,80 Grad südlicher Breite  
                    (Zum Vergl: Cape Agulhas 34,83 Grad)
21.08. 98.846 Ushuaia
22.08. 99.423 Rio Gallegos
23.08. 100.120 Caleta Olivia
24.08. 100.643 Puerto Madryn
25.08. 101.184 San Matias
26.08. 101.810 Bahia Blanca
27.08. 102.503 Buenos Aires
28.08. 102.598 Paraiso Suiza
31.08. 102.687 Montevideo (Hafen)
01.09. Montevideo
02.-05.09. Buenos Aires
06.09. Iguazu (Argentinien)
07.09. Iguazu (Brasilien)
08.09. Porto Alegre
09.09. Porto Alegre - Panama - Frankfurt
Teil 3 - 15.603 km - 46 Stationen - 65 Tage

SUMME - 42.913 km- 116 Stationen - 155 Tage

Rückflug

Wir hatten eine recht komplizierte Rückreise gewählt, in die noch der Besuch der Iguazu-Fälle eingebaut war, um am Ende ohne gewaltige Wartezeit in Panama den Rückflug mit der Lufthansa zu erreichen. 

We had choosen quite a complicated flight chain, which included Iguazu. The task was to reach the Lufthansa flight from Panama City back to Frankfurt without any major waiting time.

Dazu muss man wissen. dass es in Iguazu zwei Flughäfen gibt. Wir flogen zu dem auf der argentinischen Seite, und der Weiterflug ging vom Flughafen auf der brasilianischen Seite ab.

Therefore you should know that there are two Airports in Iguazu. We arrived at the Argentinian side and departed from the Airport on the Brazilian side.


Die nächste Aufgabe war es, einen Flughafen zu finden, von dem aus ein Flug nach Panama City zu einer passenden Zeit und ohne nochmaliges Umsteigen, das ja immer das Risiko birgt, dass Gepäck nicht mitkommt, zu finden. Dies war am Ende Porto Alegre, das auch ein schönes Hotel direkt am Flughafen hat.

The next task was to find an airport, from which we could take a direct flight to Panama City at a reasonable time, because stoppovers always carry the risk of luggage getting stuck. This was Porto Alegre where you also find a nice hotel directly at the airport.


Porto Alegre hat einen kleinen Airport, während die großen Hubs ja nationale und internationale Flüge auf zwei Flughäfen aufteilen, die dann z.T. weit auseinander liegen. Kurzum - der Copa-Flug kam pünktlich an, und bis auf die Tatsache, dass wir in Panama noch einmal unsere Impfpässe auspacken mussten, um die Gelbfieber-Impfung nachzuweisen, verlief alles ohne Probleme. Wir sind also wohlbehalten am 10.09.2018 um 13:00 Uhr in Frankfurt gelandet.

Porto Alegre is a tiny little airport, while other big hubs have two Airports, one for national and one for international flights, which are located quite distant from each other. But the Copa-flight was in time and beside the required vaccination certificate (Yellow feaver) at the Panama border, everything worked fine. We reached Frankfurt September, 10th, 2018 at 1:00 pm.


Samstag, 8. September 2018

Iguazu

Am 06. September flogen wir von Buenos Aires nach Iguazu. Uns wurde ein Taxifahrer zugeteilt, der auch offizieller Führer für den Nationalpark war. So vereinbarte ich auf dem Weg zum Hotel mit Angel Palma ein Komplettprogramm. Er würde uns um 8:00 Uhr am nächsten Morgen abholen, mit uns die 8 km durch den Park laufen und uns anschließend mitsamt Gepäck auf die brasilianische Seite bringen. Genau so geschah es dann auch.

September, 6th we flew from Buenos Aires to Iguazu. We had a taxi driver who was also an official guide of the national park. So we made a deal: Angel Palma would pick us up at the hotel at 8:00 am the next morning, drive us to the park, guide us the 5 miles of different paths along the falls and bring us to the hotel on the Brasilian side in the afternoon. He prepared everything perfectly and made it happen like agreed on.
Wir sahen viele Tiere im Park, hauptsächlich Vögel, aber diese Nasenbären kann man nicht übersehen, weil sie sich über die Abfälle der Touristen hermachen.

We saw a lot of animals, mainly birds, but these coaties were all around looking for leftovers of the tourists.
Es ist nicht selbstverständlich, dass man Tukane hier im Park sieht, aber wir hatten Glück.

It's not an every day experience to see Tucans in the jungle around the falls, but we were lucky.
Die Fälle sind sehr weitläufig - bei unserem Besuch stürzten insgesamt 2.000 cbm pro Sekunde in die Tiefe, 90 m ist der Höhenunterschied zwischen Oberlauf und Unterwasser des Rio Iguazu. Auf dem Foto sieht man die Garganta del Diablo.

The falls are quite extensive - 70,000 cubic feet per second were falling into the canyon at the day of our visit, the difference in altitude between the Iguazu river before the falls and after are 300 ft. On the photo you see the Garganta del Diablo, the devil's fall.
Die nächste Nacht hatten wir im Belmont Hotel auf der brasilianischen Seite gebucht, das direkt an den Fällen liegt. So konnten wir noch einen Spaziergang an das Ostufer machen, nachdem die Touristen-Massen am Spätnachmittag verschwunden waren.

We had booked one night in the Belmond hotel on the Brazilian side, which is located directly at the falls. So we could walk to the east side of the river after the masses of tourists had left the park in the late afternoon.
Hier nun der Link zu unserem letzten Video:

Here the link to our last Video:

Mittwoch, 5. September 2018

Ricoleta und Tigre

In San Telmo gibt es einen Mercado, der in einer alten Stahlbau-Halle untergebracht ist. Dort kann man frisches Fleisch, Obst und Gemüse, aber auch Wein kaufen. Daneben gibt es Stände, die Essen anbieten. Hier zum Beispiel gibt es Chorizo (Würste) mit verschiedenen Zutaten auf Brot; sieht aus wie ein Hot Dog, schmeckt aber köstlich.

In San Telmo you find a market, which is situated in an old steel framed hall. There you can buy fresh meat, vegetables and fruits as well as wine. Beside that they offer lunch like sausages (Chorizo) in bread with different ingredients; looks like a hot dog, but tastes delicious.
Natürlich waren wir auch in Ricoleta, dem noblen Teil von Buenos Aires, wo auch der bekannte Friedhof zu finden ist. Hier ein Eindruck von den teuren Eigentumswohnungen, die es hier gibt.


Of course we also visited Ricoleta, the noble quarter of Buenos Aires, where you can also find the famous cemetry. Here a photo of the pricy condominiums, that you find here.

An einem Tag nahmen wir U-Bahn und Zug, um hinaus nach Tigre zu kommen. Hier gibt es ein Geflecht von Wasserwegen, alles Teile des Deltas der Flüsse Luján und Paraná, an dessen Ufer die Wohlhabenden aus BA sich ein Wochenendhäuschen leisten.

One day we took subway and train to get to Tigre. Here you find a net of waterways, which all are part of the delta of the rivers Luján and Paraná. On its shores the wealthy people of BA have their weekend homes.
Man findet hier auch die traditionsreichen Ruderclubs des Landes, die ihr Clubhaus in altehrwürdigen Villen haben, umgeben von gut gepflegten Parks.

You also find here the rich rowing clubs of the country, which have venerable old buildings as their clubhouses surrounded by well maintained parks.
Dieses Gebäude, in dem der berühmte Tigre-Club untergebracht war, wurde Anfang des letzten Jhdts. gebaut und 1912 eröffnet. Er diente den Schönen und Reichen als Treffpunkt. Nach umfangreichen Renovierungs-Maßnahmen ist in dem Gebäude heute das "Tigre-Museum für feine Kunst" untergebracht.

This building was built in the first years of the last century and opened in 1912 to provide a place for the famous Tigre Club, meeting place for the rich and famous. After extensive restauration it now houses the Tigre Municipal Museum of Fine Arts.

Dienstag, 4. September 2018

In guten Lüften

Wir sind in Buenos Aires - vier Tage Zeit, um diese riesige Stadt punktuell zu erfahren. Wir waren bereits 2010 hier und kennen die wesentlichen Stadtteile und Sehenswürdigkeiten.

We are in Buenos Aires - four days, to explore this huge métropole selectively. We have been here in 2010, so we know most of the quarters and points of interest.
Wir sind viel gelaufen speziell in San Telmo, das wir gut von unserem Hotel aus erreichen konnten. Und wir hatten es nicht weit zur Avenida 9 de Julio, jener Prachtstraße, deren Mitte der Obelisk markiert. Auf der anderen Seite findet man das Regierungsgebäude "Congreso Nacional".

We walked a lot especially in San Telmo, which could be easily reached from our hotel. And we were near by the Avenida 9 de Julio with the obelisk as Center point. On ist other side you find the Congreso Nacional.
Das schönste aber war, dass unsere Tochter Maja genau jetzt beruflich in der Stadt war. Sie war extra einen Tag früher geflogen, den wir nun mit ihr gemeinsam verbringen konnten. Hier sind wir gemeinsam in La Boca.

Most exiting was that our daughter Maja came to BA for professional purposes. She took an earlier flight so we could spend one whole day with her. On the photo you see all three of us in La Boca.
La Boca ist ein Stadtteil, in dem sich einst viele Italiener niederließen, die meisten von ihnen aus Genua. 1882, nach einem längeren Generalstreik, erklärte La Boca seine Unabhängigkeit von Argentinien unter Genuesischer Flagge. Das Ganze währte aber nicht lange.

La Boca was a part of the town, where Italian migrants mostly from Genua settled. 1882, after a lengthly strike, La Boca seceded from Argentina, and rebels raised the Genoese flag. But this didn't last long.
Natürlich waren wir auch an den Paaren interessiert, die auf der Straße Tango tanzen, und wir hatten Glück: Mitten in San Telmo gab's das zu sehen, was wir wollten.

Of course we were interested in couples dancing the famous Argentinean tango on the street, and we were lucky: In the middle of San Telmo we could see what we were looking for.

Samstag, 1. September 2018

Montevideo

Am nächsten Tag packten wir alles, was wir im Fahrzeug mit uns geführt oder oben auf der Kabine festgeschnallt hatten, in das Innere der Kabine, brachten unser Auto zum Hafen, erledigten die letzten Formalitäten und ließen es dann zurück. Am 04. September soll es auf das Schiff "Grand Africa" gehen.

The next day we had to pack all our stuff, which we had stored in the driver's cab or on the top of our cabin, into the cabin itself, brought the car to the Harbor, where the vehicle was scanned and we got some papers from customs and then had to leave it there finally. September, 4th it will be loaded on a ship called Grand Africa.
Wir besuchten Montevideo - ein starker kalter Wind machte dies zu einer frostigen Angelegenheit. Uruguay ist ein kleiner Staat mit nur 3,3 Mio. Einwohnern, und Montevideo war eigentlich ein Fort, dass die Mündung des Rio de la Plata bewachen und schützen sollte.

We visited Montevideo - a strong cold wind made this quite a frosty experience. Uruguay is a small country with only 3.3 Mio. inhabitants, and Montevideo was originally a fortress to protect the mouth of the Rio de la Plata.
Deshalb ist Montevideo viel später zur Stadt herangewachsen als andere Städte in Südamerika, hauptsächlich im 19. und 20. Jhdt. Das sieht man der Stadt auch an.

That's why Montevideo grew much later to become the city it is today, mainly in the 19th and 20th century, much later than other cities of South America. This created another type of town.
Es ist schade, dass zahlreiche Häuser in dem historischen Zentrum vergammeln. Überhaupt fehlt es an einer Stadtplanung mit Vorgaben für die Bebauung.

It is a little sad, that a lot of nice buildings in the historic center near the harbor decay. It lacks town planning and requirements regarding the style of houses being build in the city.
Das bemerkenswerteste Gebäude ist der Palacio Salvo am Unabhängigkeitsplatz. Es wurde 1928 erbaut und war für kurze Zeit das höchste Gebäude in Latein-Amerika.

The most remarkable building is the Palacio Salvo at the place of independence. It was built in 1928 and for a short time the highest building in Latin America.
Hier nun auch der neuste Film:

Here as well the newest Video:

Freitag, 31. August 2018

Ankunft am Ziel

Wir hatten zwei harte Fahrtage, um bis nach Buenos Aires zu kommen, und dann war der Parkplatz am Hafen, auf dem wir eigentlich übernachten wollten, nicht mehr verfügbar, weil hier eine Riesenbaustelle entstanden war. Also wieder ins Hotel und am nächsten Morgen ganz früh aufgestanden, denn wir wollten die erste Fähre bekommen. Die Aufnahme auf der Prachtstraße Avenida de 5 de Mayo entstand um 6:20 Uhr.

We had two hard days to drive all the way up to Buenos Aires, and when we arrived at the parking lot, which should be our place for the night, we couldn't use it because of a huge construction work going on here. So we had to look for a hotel again and to start very early the next morning, to get on the first ferry. The photo was taken on the Avenida de 5 de Mayo at 6:20 am.
Wir waren die letzten, die auf die Fähre fuhren, als man feststellte, dass unser Auto da gar nicht hereinpasst. Aber auch das ist Südamerika: Bevor man lange diskutiert, wird es halt passend gemacht: Eine Box gelöst und nach hinten gelegt, dann ging die Klappe der Fähre zu, und das war's. Wir hatten übrigens eine der schnellsten Fähren der Welt erwischt, die mit 45 Knoten unterwegs ist.

We were the last driving on board of the ferry, when somebody noticed, that our car doesn't fit into it. But this is also South America: No big discussions, they made it fit: One box had to be moved to the back of the cabin roof so that the flaps of the Ferry could close. We were using one of the fastest ferries on earth, which reaches a speed of 45 knots.
Noch am selben Tag saßen wir 60 km östlich von Montevideo am Strand und konnten die fast letzte Etappe mit einem Gläschen Wein begießen.

So we could sit at the beach 40 miles east of Montevideo the same day and drink a glass of wine to the almost last stage of our tour.
Am Folgetag habe ich dann in Montevideo alles klar gemacht für die Verschiffung unseres Fahrzeugs zurück nach Deutschland, und nachmittags begannen wir dann mit dem Großreinemachen.

The following day I managed all the bureaucracy in Montevideo, which is necessary for shipping our vehicle back to Germany, and in the afternoon we started the cleaning procedure.
Drei Nächte verbrachten wir in Paraiso Suiza, einem von Schweizern betriebenen Strand-Resort, das von vielen Overlandern angelaufen wird. Am letzten Abend vor unserem Abschied gab es ein gemeinsames Abendessen.

Three nights we stayed at Paraiso Suiza, a beach resort operated by a swiss couple, where you can meet other overlanders. The last evening before we left we had a dinner all together.